ANEC. LANGUAGE SERVICES
IHR PARTNER FÜR PROFESSIONELLE ÜBERSETZUNGEN UND DOLMETSCHDIENSTLEISTUNGEN
FÜR DEUTSCH, FRANZÖSISCH, ENGLISCH
IN DEN FACHBEREICHEN TECHNIK, RECHT UND URKUNDEN, TOURISMUS UND GASTRONOMIE
Andreas Eckerlein, M.A., M.A.
Übersetzer und Dolmetscher
DE | FR | EN
Über mich
2022: Dozent der französischen und englischen Abteilung am IFA Erlangen
2021: M.A. Interkulturelle Kommunikation und Übersetzen an der Grande École ISIT Paris
2021: M.A. Sprachindustrie und Fachübersetzen an der Université de Paris
2019: Beeidigung als Übersetzer und Dolmetscher für die französische Sprache am LG Nürnberg-Fürth
2019: Gründung ANEC. Language Services
2019: Abschluss als staatl. gepr. Übersetzer und Dolmetscher für Französisch am IFA Erlangen
2016: Abschluss als staatl. gepr. Fremdsprachenkorrespondent am IFA Erlangen
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, Landesverband Bayern
„Der Übersetzungsprozess hat mit dem Austausch von Wörtern so wenig zu tun, wie das Schachspielen mit dem Verrücken von Schachfiguren.“
– HANS G. HÖNIG
Leistungen
Übersetzung
Sie benötigen eine*n Übersetzer*in für eine andere Sprachkombination? Ich helfe Ihnen gerne weiter.
Dolmetschen
Community Interpreting
Sie benötigen eine*n Dolmetscher*in für eine andere Sprache oder für eine Konferenz? Gerne helfe ich Ihne bei der Suche.
Bestätigte Übersetzungen
Sprachunterricht
Französisch- & Deutschunterricht
Kontaktieren Sie mich gerne für weitere Informationen.
Fachgebiete
Technik
Während meinen 3 Jahren Studium habe ich mich intensiv mit den verschiedenen Bereichen der Industrie und Technik beschäftigt. Meine Kenntnisse reichen von der Automobiltechnik bis hin zur Werkstofftechnik. Später habe ich mich tiefer in den Bereichen der Fertigungstechnik und der Werkstofftechnik fortgebildet.
Recht & Urkunden
Das Übersetzen und Dolmetschen im juristischen und behördlichen Bereich fordert gute Kenntnisse im Rechts- und Behördensystem des Landes der Quellsprache und das der Zielsprache, da gegebenen Falls die Systeme erklärt werden müssen, um Missverständnisse zu vermeiden. Des Weiteren greift die Rechtssprache auf ein anderes Vokabular zurück, das dem Lesern vielleicht nicht bekannt ist. Gerne stehe ich Ihnen für diese Fachübersetzungen zur Verfügung.
Gastronomie
Übersetzer als Profession, Koch als Passion – durch meine Liebe zur guten Küche und zur Pâtisserie kann ich Ihnen Übersetzungen von Kochbüchern, Speisekarten oder Sachbüchern anbieten, die dem Leser das Wasser im Mund zusammenlaufen lässt.
Tourismus
Durch mehrere Jahre praktischer Erfahrung im touristischen Umfeld (Tourist-Informationen Bordeaux und Nürnberg sowie internationale Messen) ist mir auch der touristische und kulturelle Kontext sehr vertraut.
Preise
Schicken Sie mir gerne eine Mail mit Ihrer Anfrage und dem Ausgangstext und ich lasse Ihnen einen Kostenvoranschlag zukommen.